Tu i ówdzie pojawiają się głosy, nawołujące do przetłumaczenia instrukcji do MECCG. Są nawet chętni by to zrobić. Jednak efektów ich pracy nie widać - może dlatego, ze nie ma ich gdzie publikować?
Miałem kiedyś na tyle samozaparcia, że przetłumaczyłem wszystkie (poza Balrogiem) instrukcje, jednak rękopisy zaginęły
. Wiem z autopsji, jak ciężko jest je tłumaczyć i właśnie dlatego, chciałbym, żeby była to wspólna praca. Dzięki temu możemy osiągnąć lepszy efekt, w postaci bardziej dopracowanych, bardziej po polsku brzmiących tłumaczeń. Chciałbym, żeby każdy kto ma jakiś fragment (lub całość) tłumaczenia, poddał go w tym dziale burzy mózgów, konstruktywnej krytyce, czy jakkolwiek to nazwiecie.
Pierwszym etapem powinno być spolszczenie najpopularniejszych terminów;zestawienie i pewne propozycje postaram się jeszcze dzisiaj tu zamieścić.